The Erl-King, also called The Elf-King, dramatic ballad by J.W. von Goethe, written in and published as Der Erlkönig. The poem is based on the Germanic. Here, you can find the German poem “Erlkönig” by Johann Wolfgang von Goethe plus the English translation and a YouTube link to a video. The Erl-King by Johann Wolfgang von Goethe Erlkönig (also called Der Erlkönig) was originally composed by Goethe as part of a Singspiel entitled .
|Published (Last):||3 February 2011|
|PDF File Size:||11.81 Mb|
|ePub File Size:||9.79 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Your contribution may be further edited by our staff, and its publication is subject to our final approval. I would like to know who the author is and where I can get a copy. Sir Walter ScottScottish novelist, poet, historian, and biographer who is often considered both the inventor and the greatest practitioner of the historical novel.
Nonetheless, the erl-king wheedles, trying to tempt the boy to come with him.
The Erl-King | work by Goethe |
Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Capuchin Crypt Sedlec Ossuary. Niels Gade ‘s cantata ElverskudOp. Es scheinen die alten Weiden so goetye.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht? Here’s a third translation, although I doubt the one you are looking for: The shore is coloured with flow’rs in bloom, My mother’s gold gowns, you will see soon.
Keep Exploring Britannica William Shakespeare. Loewe’s version is less melodic than Schubert’s, with an insistent, repetitive harmonic structure between the opening minor key and answering phrases in the major key of the dominant, which have a stark quality owing to their unusual relationship to the home key. He hold him close he folds him warm. Johann Wolfgang von GoetheGerman poet, playwright, novelist, scientist, statesman, theatre director, critic, and amateur artist, considered the greatest German literary figure of the modern era.
The father holding his young son so tight. He has the boy well in his arm He holds him safely, he keeps him warm. The Elf-king has done me harm! My darling boy, won’t you come with me? Goethf anyone tell me anything about this poem? The left hand of the piano part introduces a low-register leitmotif composed erlkoni rising scale in triplets and a falling arpeggio.
But when the boy again expresses his fear, the erl-king says that if the boy does not come of his own accord, he will be taken forcibly. Views Read Edit View history. The opening line tells that the time is unusually late and the weather unusually inclement for travel.
The father it is, with his infant so dear; He holdeth the boy tightly clasp’d in his arm, He holdeth him safely, he keepeth him warm. Each of the Son’s pleas becomes higher in pitch. I am trying goeths find a poem I read in highschool that is goefhe like this one. The Elf-king with crown and cape? There, he recognizes that the boy is dead.
The poem is based on the Germanic legend of a malevolent elf who haunts the Black Forestluring children to destruction. Ballads Poetry by Johann Wolfgang von Goethe poems compositions compositions Musical settings of poems by Johann Wolfgang von Goethe Poems about death Songs about death Songs about children Songs about erlkobig Songs about fictional male characters.
To where is not spelled out; German Hof has a rather broad meaning of “yard”, “courtyard”, “farm”, or royal “court”.
The first time the Erl-king sings in measure 57, the galloping motive disappears. German Poetry in Song. Yes, you my dear child, come go with me! My daughters shall tend thee with sisterly care My daughters by night their glad festival keep, They’ll dance thee, and rock thee, and sing thee to sleep.
The ‘Mein Vater, mein Vater’ music appears three times on a prolonged dominant 7th chord that slips chromatically into the next key. The song has a tonal scheme based on rising semitones which portrays the increasingly desperate situation:.
The lack of specificity of the father’s social position, beyond owning a horse, allows the reader to imagine the details.
In his arms, the child was dead. Wikisource has original text related to this goefhe In other projects Wikimedia Commons Wikisource. I love listening to the German version of this; with Franz Schubert’s composition.
The son is ill with a fever and believes he sees and hears the erl-king. The song was written for two performers, a singer and a pianist, and it packs a remarkable amount of tension and….
It is the fog, my son, streaming down. Discover some of the most interesting and trending topics of